The AET Soccer/Football Thread

1287288290292293477

Comments

  • ladygooddiva
    ladygooddiva Posts: 4,169
    so what´s this in dutch i just jused a translator:

    NIGEL, SO WILL HAMBURG DICH ÖFTERS SEHEN!!!
  • karma defect
    karma defect Posts: 5,483
    What a blow to Dutch football. Just one club in the champions league. An own goal by Vermaelen cost Ajax dearly. He played really well. He wanted to change the path of a cross that came from direction wishing to make it a corner his slide to do so went wrong and he flicked it in his own goal.
    « One man's glory is another man's hell.
    You’re on the outside, never bound by such a spell.
    Together in the darkness, alone in the light.
    I took it upon me to be yours, Timmy,
    I’ll lead your angels and demons at play tonight......»
  • karma defect
    karma defect Posts: 5,483
    so what´s this in dutch i just jused a translator:

    NIGEL, SO WILL HAMBURG DICH ÖFTERS SEHEN!!!

    This isn't Dutch.
    « One man's glory is another man's hell.
    You’re on the outside, never bound by such a spell.
    Together in the darkness, alone in the light.
    I took it upon me to be yours, Timmy,
    I’ll lead your angels and demons at play tonight......»
  • ladygooddiva
    ladygooddiva Posts: 4,169
    This isn't Dutch.


    it´s german can you try or give me a good translation?
    anyways i am sorry that only one dutch team just came into the cl!!
  • ladygooddiva
    ladygooddiva Posts: 4,169
    oh cool Manu is leading;) Fletcher made it:D
  • karma defect
    karma defect Posts: 5,483
    it´s german can you try or give me a good translation?
    anyways i am sorry that only one dutch team just came into the cl!!


    Why? I don't understand why you want me to translate Germen into Dutch.



    Thanks. Lucky that the team that is in is PSV.
    « One man's glory is another man's hell.
    You’re on the outside, never bound by such a spell.
    Together in the darkness, alone in the light.
    I took it upon me to be yours, Timmy,
    I’ll lead your angels and demons at play tonight......»
  • ladygooddiva
    ladygooddiva Posts: 4,169
    Why? I don't understand why you want me to translate Germen into Dutch.



    Thanks. Lucky that the team that is in is PSV.

    bec. i am startin to like that language....

    you´re welcome ...well i can understand since yesteray i know how it feels when the fave team is in the cl;)
  • ladygooddiva
    ladygooddiva Posts: 4,169
    Downing made a goal so it´s a draw now cool ...he should score again ....

    why didn´t beiersdorfer watched out for him...maybe an option for next time ..

    ubs it wasn´t downing so who made it i am confussed lol
  • ladygooddiva
    ladygooddiva Posts: 4,169
    saha mde it :) so 0:2 for manu
  • dkst0426
    dkst0426 Posts: 523
    OLE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Saha--2 games, 2 goals.

    8 goals in 2 matches for United.

    And Boro........well in!!!!! Absolutely horrible defending by Chelski today.
  • ladygooddiva
    ladygooddiva Posts: 4,169
    dkst0426 wrote:
    OLE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Saha--2 games, 2 goals.

    8 goals in 2 matches for United.

    And Boro........well in!!!!! Absolutely horrible defending by Chelski today.


    yea that´s great ;):)

    yes boro made it too in their ways but who made the goal for them .it seems ain´t so clear ??
  • karma defect
    karma defect Posts: 5,483
    bec. i am startin to like that language....

    you´re welcome ...well i can understand since yesteray i know how it feels when the fave team is in the cl;)


    NIGEL, SO WILL HAMBURG DICH ÖFTERS SEHEN!!!

    Well my German is very bad, but I took the dictionairy in hand and this is what I came up with.

    Nigel this is how we want to see you more often.
    Nigel zo willen we je vaker zien.

    Zo; sounds like low
    Willen; Killer change the R into an N makes Killen then change the K into W
    We; sounds like the dubbel U(W) in word cut of the ord.
    Je; is like the J in the German name Jurgen
    Vaker is too hard I will cut it in two.
    Va; As the beginning of valium.
    Ker: As in Kermit the frog
    Zien
    Z: as in Zina the worrior princes.
    Ien: As in Robbie or Roy Keane. Just the eane


    Perhaps if you want to know next time you can translate it in English for me and I will translate it to Dutch.
    « One man's glory is another man's hell.
    You’re on the outside, never bound by such a spell.
    Together in the darkness, alone in the light.
    I took it upon me to be yours, Timmy,
    I’ll lead your angels and demons at play tonight......»
  • ladygooddiva
    ladygooddiva Posts: 4,169
    Well my German is very bad, but I took the dictionairy in hand and this is what I came up with.

    Nigel this is how we want to see you more often.
    Nigel zo willen we je vaker zien.

    Zo; sounds like low
    Willen; Killer change the R into an N makes Killen then change the K into W
    We; sounds like the dubbel U(W) in word cut of the ord.
    Je; is like the J in the German name Jurgen
    Vaker is too hard I will cut it in two.
    Va; As the beginning of valium.
    Ker: As in Kermit the frog
    Zien
    Z: as in Zina the worrior princes.
    Ien: As in Robbie or Roy Keane. Just the eane


    Perhaps if you want to know next time you can translate it in English for me and I will translate it to Dutch.


    ok than i try it but sometimes my english is bad lol
    thanx for the help anyways i know it ain´t easy;)

    and that´s what the translatormashine gave me but i´ve no clue if my english translation was right:

    NIGEL, dat´s de weg Hamburg wil zien u heel dikwijls
  • ladygooddiva
    ladygooddiva Posts: 4,169
    Steaua Bukarest made it into the cl ---damn
  • karma defect
    karma defect Posts: 5,483
    ok than i try it but sometimes my english is bad lol
    thanx for the help anyways i know it ain´t easy;)

    and that´s what the translatormashine gave me but i´ve no clue if my english translation was right:

    NIGEL, dat´s de weg Hamburg wil zien u heel dikwijls


    It is totally wrong. Nigel is of course Nigel, but the rest is bad grammar.

    Dat's would be 'that's', but you can't do that in Dutch It would have to be 'that is' So the right way would be dat is. The rest is The way'

    The only problem is it isn't in the German sentence. Dat is de weg- That's the way. It isn't in the sentence NIGEL, SO WILL HAMBURG DICH ÖFTERS SEHEN!!!

    What remains is Hamburg wil zien u heel dikwijls. Freely translated that would be in English;

    Hamburg want see you more often.

    I would stick with what I gave you. Only I forgot Hamburg and made it into we want instead of Hamburg wants. So I will give you both.

    Nigel this is how we want to see you more often.
    Nigel zo willen we je vaker zien.

    Nigel this is how Hamburg wants to see you more often.
    Nigel zo wil Hamburg je vaker zien.

    This is the right way.
    « One man's glory is another man's hell.
    You’re on the outside, never bound by such a spell.
    Together in the darkness, alone in the light.
    I took it upon me to be yours, Timmy,
    I’ll lead your angels and demons at play tonight......»
  • Pearl Juli
    Pearl Juli Posts: 1,213
    Well my German is very bad, but I took the dictionairy in hand and this is what I came up with.

    Nigel this is how we want to see you more often.
    Nigel zo willen we je vaker zien.

    Zo; sounds like low
    Willen; Killer change the R into an N makes Killen then change the K into W
    We; sounds like the dubbel U(W) in word cut of the ord.
    Je; is like the J in the German name Jurgen
    Vaker is too hard I will cut it in two.
    Va; As the beginning of valium.
    Ker: As in Kermit the frog
    Zien
    Z: as in Zina the worrior princes.
    Ien: As in Robbie or Roy Keane. Just the eane


    Perhaps if you want to know next time you can translate it in English for me and I will translate it to Dutch.

    LOL! I would've said it right then, sort of. It turns out that if I pronounce the Dutch sentence as if I was reading in Spanish, it comes out either how it's supposed to be, or very close to it, haha.
    MISSION ACCOMPLISHED: 2008-06-11

    ♪ Juli ♪
  • karma defect
    karma defect Posts: 5,483
    Pearl_Juli wrote:
    LOL! I would've said it right then, sort of. It turns out that if I pronounce the Dutch sentence as if I was reading in Spanish, it comes out either how it's supposed to be, or very close to it, haha.


    You are a natural Juli.;) Hahaha.
    « One man's glory is another man's hell.
    You’re on the outside, never bound by such a spell.
    Together in the darkness, alone in the light.
    I took it upon me to be yours, Timmy,
    I’ll lead your angels and demons at play tonight......»
  • Pearl Juli
    Pearl Juli Posts: 1,213
    You are a natural Juli.;) Hahaha.

    haha! who would've thought that Dutch could be read similar to Spanish? I'm totally amused by this! haha :D
    MISSION ACCOMPLISHED: 2008-06-11

    ♪ Juli ♪
  • karma defect
    karma defect Posts: 5,483
    Pearl_Juli wrote:
    haha! who would've thought that Dutch could be read similar to Spanish? I'm totally amused by this! haha :D


    I would like to hear it I bet it sound funny.:D
    « One man's glory is another man's hell.
    You’re on the outside, never bound by such a spell.
    Together in the darkness, alone in the light.
    I took it upon me to be yours, Timmy,
    I’ll lead your angels and demons at play tonight......»
  • karma defect
    karma defect Posts: 5,483
    You would have one major ass problem though. The J. It is a G for you right. I have the solution right here. Sevilla, the double LL is a J for us.
    « One man's glory is another man's hell.
    You’re on the outside, never bound by such a spell.
    Together in the darkness, alone in the light.
    I took it upon me to be yours, Timmy,
    I’ll lead your angels and demons at play tonight......»