Question for people whose native language isn't English

2

Comments

  • DS1119
    DS1119 Posts: 33,497
    And by the way, DS - 4 years of Latin should enable you to learn Roman languages like Spanish, French or Italian faster and easier, cause Latin is the root language of all of them. I had to learn Latin at school as well, for 5 years, and I think this is part of why I get along with all those languages somehow, even though I never really learned all of them (except of French, which I took at school and also university).


    People have told me this. I'd love to learn Spanish because I think it would help me moving forward job wise.
  • Leezestarr313
    Leezestarr313 Temple of the cat Posts: 14,451
    DS1119 wrote:
    And by the way, DS - 4 years of Latin should enable you to learn Roman languages like Spanish, French or Italian faster and easier, cause Latin is the root language of all of them. I had to learn Latin at school as well, for 5 years, and I think this is part of why I get along with all those languages somehow, even though I never really learned all of them (except of French, which I took at school and also university).


    People have told me this. I'd love to learn Spanish because I think it would help me moving forward job wise.

    Well ... Iniciarlo! :D
  • he.who.forgets
    he.who.forgets Posts: 4,593
    Interesting thread. :thumbup: DS
    We were but stones your light made us stars
  • DS1119
    DS1119 Posts: 33,497
    DS1119 wrote:
    And by the way, DS - 4 years of Latin should enable you to learn Roman languages like Spanish, French or Italian faster and easier, cause Latin is the root language of all of them. I had to learn Latin at school as well, for 5 years, and I think this is part of why I get along with all those languages somehow, even though I never really learned all of them (except of French, which I took at school and also university).


    People have told me this. I'd love to learn Spanish because I think it would help me moving forward job wise.

    Well ... Iniciarlo! :D


    That's Greek to me. :lol: :fp:
  • DS1119
    DS1119 Posts: 33,497
    Interesting thread. :thumbup: DS


    I have always wondered about this and since this is a worldwide community I wish I posted this sooner. :fp:
  • Leezestarr313
    Leezestarr313 Temple of the cat Posts: 14,451
    I had at least one incident where I didn't understand correctly what the talk was about and replied something that didn't match up :lol: It was about automatic cars vs. cars with manual transmission, I think.
  • dimitrispearljam
    dimitrispearljam Posts: 139,725
    I had at least one incident where I didn't understand correctly what the talk was about and replied something that didn't match up .
    never happened to me.. :lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
    "...Dimitri...He talks to me...'.."The Ghost of Greece..".
    "..That's One Happy Fuckin Ghost.."
    “..That came up on the Pillow Case...This is for the Greek, With Our Apologies.....”
  • redrock
    redrock Posts: 18,341
    morello wrote:
    .....When a word in your native language works better, or you don't know the 2nd language equivalent we would just use whichever one was better.

    Sometimes, if, say I am speaking English and find there is the 'perfect' French expression to express my thoughts, I will have a tendency to translate it, even if it doesn't have the same impact in English! I do dream in 'local' language as well. Depending who is in my dream, the setting, etc. Even if my Dutch is now rusty, I still find myself sometimes dreaming in this language. Somehow in my dreams, my rusty Dutch becomes nearly fluent! :mrgreen:
  • rick1zoo2
    rick1zoo2 between a rock and a dumb place Posts: 12,632
    if i dont know the word in english i wanna say and i talk to women i touch them
    if i talk to men i slap them.. :lol::lol:

    I need to try this

    :lol:
  • dimitrispearljam
    dimitrispearljam Posts: 139,725
    rick1zoo2 wrote:
    if i dont know the word in english i wanna say and i talk to women i touch them
    if i talk to men i slap them.. :lol::lol:

    I need to try this

    :lol:
    :lol:
    "...Dimitri...He talks to me...'.."The Ghost of Greece..".
    "..That's One Happy Fuckin Ghost.."
    “..That came up on the Pillow Case...This is for the Greek, With Our Apologies.....”
  • iamica
    iamica Chicago Posts: 2,628
    I have a friend who's first language is Japanese, but now she lives in the United States and is fluent in English. However, she told me that she still thinks and dreams in Japanese. I think it would probably be the same for me if I moved to another country and spoke that language; I'd probably still think in English.
    However, when I took Spanish I had quite a few dreams in Spanish, which was funny because I didn't know very much at the time. :mrgreen:
    Why now u dont languaging?
    Chicago 2000 : Chicago 2003 : Chicago 2006 : Summerfest 2006 : Lollapalooza 2007 : Chicago 2009 : Noblesville (Indy) 2010 : PJ20 (East Troy) 2011 : Wrigley Field 2013 : Milwaukee (Yield) 2014 : Wrigley Field 2016
  • Suzi78
    Suzi78 Posts: 362
    Very interesting topic! Hmmm...I think it partially depends on how fluent you are in English. When I first moved to the US (from Sweden) 14 years ago, my English was pretty good but I was a bit nervous about making mistakes and I would translate sentences in my head before talking, and in particular before making a phone call. However, I don't remember doing that when reading in English, you just automatically "get it" without translating...well unless there's a word you don't understand. Now after so many years of hearing and speaking English on a daily basis, I do think and dream mostly in English. But that also depends on if I've been speaking more of another language that day, or for a period of time.
    I work as a translator and speak 4 other languages and sometimes when I've been working a lot in Italian, I tend to think in Italian. If I speak with a Swedish friend for an hour, I tend to think in Swedish for a while afterwards. The one thing that I've noticed when speaking and working with many different languages is that it can take a few minutes for my brain to switch mode from one language to another.
    How I choose to feel is how I am
  • DS1119
    DS1119 Posts: 33,497
    Suzi78 wrote:
    Very interesting topic! Hmmm...I think it partially depends on how fluent you are in English. When I first moved to the US (from Sweden) 14 years ago, my English was pretty good but I was a bit nervous about making mistakes and I would translate sentences in my head before talking, and in particular before making a phone call. However, I don't remember doing that when reading in English, you just automatically "get it" without translating...well unless there's a word you don't understand. Now after so many years of hearing and speaking English on a daily basis, I do think and dream mostly in English. But that also depends on if I've been speaking more of another language that day, or for a period of time.
    I work as a translator and speak 4 other languages and sometimes when I've been working a lot in Italian, I tend to think in Italian. If I speak with a Swedish friend for an hour, I tend to think in Swedish for a while afterwards. The one thing that I've noticed when speaking and working with many different languages is that it can take a few minutes for my brain to switch mode from one language to another.


    This has my mind spinning...but in a good way. :crazy: I couldn't imagine dreaming and having my inner voice in another language. Then again I can only speak one language. :lol:
  • Suzi78
    Suzi78 Posts: 362
    DS1119 wrote:
    Suzi78 wrote:
    Very interesting topic! Hmmm...I think it partially depends on how fluent you are in English. When I first moved to the US (from Sweden) 14 years ago, my English was pretty good but I was a bit nervous about making mistakes and I would translate sentences in my head before talking, and in particular before making a phone call. However, I don't remember doing that when reading in English, you just automatically "get it" without translating...well unless there's a word you don't understand. Now after so many years of hearing and speaking English on a daily basis, I do think and dream mostly in English. But that also depends on if I've been speaking more of another language that day, or for a period of time.
    I work as a translator and speak 4 other languages and sometimes when I've been working a lot in Italian, I tend to think in Italian. If I speak with a Swedish friend for an hour, I tend to think in Swedish for a while afterwards. The one thing that I've noticed when speaking and working with many different languages is that it can take a few minutes for my brain to switch mode from one language to another.


    This has my mind spinning...but in a good way. :crazy: I couldn't imagine dreaming and having my inner voice in another language. Then again I can only speak one language. :lol:

    Haha, ok I'll make your head spin even more...So my dad is Croatian but lives in Sweden, and when we speak I usually speak in Swedish and he speaks Croatian. My mother is Italian, but also speaks Croatian and Swedish and we usually speak Swedish/Italian with some Croatian words mixed in. We understand each other perfectly :D
    I have a few Swedish friends here in the US and we usually speak "Swenglish"...It's like 60% swedish, 30 % English and the rest are just weird words that are mixed. For example in a Swedish sentence I will use an English noun but the article I add to that word is in Swedish.... Or if it's a verb I will use a Swedish past tense ending to an English word. I know makes my :crazy: too sometimes.
    How I choose to feel is how I am
  • DS1119
    DS1119 Posts: 33,497
    Suzi78 wrote:
    Haha, ok I'll make your head spin even more...So my dad is Croatian but lives in Sweden, and when we speak I usually speak in Swedish and he speaks Croatian. My mother is Italian, but also speaks Croatian and Swedish and we usually speak Swedish/Italian with some Croatian words mixed in. We understand each other perfectly :D
    I have a few Swedish friends here in the US and we usually speak "Swenglish"...It's like 60% swedish, 30 % English and the rest are just weird words that are mixed. For example in a Swedish sentence I will use an English noun but the article I add to that word is in Swedish.... Or if it's a verb I will use a Swedish past tense ending to an English word. I know makes my :crazy: too sometimes.


    :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy:
  • he.who.forgets
    he.who.forgets Posts: 4,593
    DS1119 wrote:
    Suzi78 wrote:
    Haha, ok I'll make your head spin even more...So my dad is Croatian but lives in Sweden, and when we speak I usually speak in Swedish and he speaks Croatian. My mother is Italian, but also speaks Croatian and Swedish and we usually speak Swedish/Italian with some Croatian words mixed in. We understand each other perfectly :D
    I have a few Swedish friends here in the US and we usually speak "Swenglish"...It's like 60% swedish, 30 % English and the rest are just weird words that are mixed. For example in a Swedish sentence I will use an English noun but the article I add to that word is in Swedish.... Or if it's a verb I will use a Swedish past tense ending to an English word. I know makes my :crazy: too sometimes.


    :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy:
    :lol:
    While mind-boggling, DS, you have certainly created the most genuinely interesting thread I've read in quite some time. Bravo to you and Suzi both!
    We were but stones your light made us stars
  • DS1119
    DS1119 Posts: 33,497
    DS1119 wrote:
    Suzi78 wrote:
    Haha, ok I'll make your head spin even more...So my dad is Croatian but lives in Sweden, and when we speak I usually speak in Swedish and he speaks Croatian. My mother is Italian, but also speaks Croatian and Swedish and we usually speak Swedish/Italian with some Croatian words mixed in. We understand each other perfectly :D
    I have a few Swedish friends here in the US and we usually speak "Swenglish"...It's like 60% swedish, 30 % English and the rest are just weird words that are mixed. For example in a Swedish sentence I will use an English noun but the article I add to that word is in Swedish.... Or if it's a verb I will use a Swedish past tense ending to an English word. I know makes my :crazy: too sometimes.


    :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy: :crazy:
    :lol:
    While mind-boggling, DS, you have certainly created the most genuinely interesting thread I've read in quite some time. Bravo to you and Suzi both!


    It was the product of being hung over and serious sleep deprivation. :lol:
  • morello
    morello Auckland, New Zealand Posts: 6,217
    Suzi78 wrote:
    DS1119 wrote:
    Suzi78 wrote:
    Very interesting topic! Hmmm...I think it partially depends on how fluent you are in English. When I first moved to the US (from Sweden) 14 years ago, my English was pretty good but I was a bit nervous about making mistakes and I would translate sentences in my head before talking, and in particular before making a phone call. However, I don't remember doing that when reading in English, you just automatically "get it" without translating...well unless there's a word you don't understand. Now after so many years of hearing and speaking English on a daily basis, I do think and dream mostly in English. But that also depends on if I've been speaking more of another language that day, or for a period of time.
    I work as a translator and speak 4 other languages and sometimes when I've been working a lot in Italian, I tend to think in Italian. If I speak with a Swedish friend for an hour, I tend to think in Swedish for a while afterwards. The one thing that I've noticed when speaking and working with many different languages is that it can take a few minutes for my brain to switch mode from one language to another.


    This has my mind spinning...but in a good way. :crazy: I couldn't imagine dreaming and having my inner voice in another language. Then again I can only speak one language. :lol:

    Haha, ok I'll make your head spin even more...So my dad is Croatian but lives in Sweden, and when we speak I usually speak in Swedish and he speaks Croatian. My mother is Italian, but also speaks Croatian and Swedish and we usually speak Swedish/Italian with some Croatian words mixed in. We understand each other perfectly :D
    I have a few Swedish friends here in the US and we usually speak "Swenglish"...It's like 60% swedish, 30 % English and the rest are just weird words that are mixed. For example in a Swedish sentence I will use an English noun but the article I add to that word is in Swedish.... Or if it's a verb I will use a Swedish past tense ending to an English word. I know makes my :crazy: too sometimes.
    I know exactly what you mean about the tense & suffix stuff Suzi. We used to do that(& probably will again when I'm there next month OMG :o ). Your language knowledge & stuff is amazing though! Wow!! :)
    <hr>
    PJ - Auckland 2009; Alpine Valley1&2 2011; Man1, Am'dam1&2, Berlin1&2, Stockholm, Oslo & Copenhagen 2012; LA, Oakland, Portland, Spokane, Calgary, Vancouver, Seattle 2013; Auckland 2014, Auckland1&2 2024
    EV - Canberra, Newcastle & Sydney 1&2 2011
  • Leezestarr313
    Leezestarr313 Temple of the cat Posts: 14,451
    Suzi78 wrote:
    Very interesting topic! Hmmm...I think it partially depends on how fluent you are in English. When I first moved to the US (from Sweden) 14 years ago, my English was pretty good but I was a bit nervous about making mistakes and I would translate sentences in my head before talking, and in particular before making a phone call. However, I don't remember doing that when reading in English, you just automatically "get it" without translating...well unless there's a word you don't understand. Now after so many years of hearing and speaking English on a daily basis, I do think and dream mostly in English. But that also depends on if I've been speaking more of another language that day, or for a period of time.
    I work as a translator and speak 4 other languages and sometimes when I've been working a lot in Italian, I tend to think in Italian. If I speak with a Swedish friend for an hour, I tend to think in Swedish for a while afterwards. The one thing that I've noticed when speaking and working with many different languages is that it can take a few minutes for my brain to switch mode from one language to another.

    Wow! Hey Suzi, let me know if you are interested in translating subtitles - shoot me a pm :)
  • redrock
    redrock Posts: 18,341
    Suzi78 wrote:
    I work as a translator .

    I did a stint as a simultaneous translator. That was a bit mind boggling... :crazy: